Bo bo như thần giữ của

Direct English translation

Clutching tightly like a god guarding property.

Equivalent English version

A miser's purse is always shut

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ giữ khư khư của cải hay quyền lợi như thần canh giữ, nhất quyết không chịu buông ra. Cũng dùng để chê người keo kiệt, khắt khe, không muốn cho ai đụng đến phần mình.
English explanation
Describes someone who clings tightly to possessions or advantages and refuses to let go. It is also used to criticize a person as stingy, possessive, and unwilling to share.